Feeds:
Wpisy
Komentarze

Posts Tagged ‘III RP’

Przy styczniowej wizycie na wsi przejrzałem mamine archiwalia i wyłuskałem kartki świąteczne, które babka wysyłała do niej przed świętami wielkanocnymi w latach 1987-2012. W domu może być ich więcej¹, ale zanim mama przerzuciła się na odkładanie pocztówek do pudełka po czekoladkach, wkładała je do przypadkowych książek domowego księgozbioru, więc teraz można na nie trafić również jedynie przypadkiem.
1987. Schyłkowy PRL.
KAW (Krajowa Agencja Wydawnicza)
Fot. A. Nowicki.
1987.04.12
Kartka ewidentnie świąteczna i wysłana w okolicach Wielkanocy, ale o treści całkowicie nieświątecznej. Tekst wypisana moją ręką sugeruje jakieś poważniejsze problemy zdrowotne mamy, ale w ogóle tej sytuacji nie kojarzę (babka relacjonuje, co się dowiedziała o jednym z kętrzyńskich lekarzy od koleżanek).
W podpisie skreślone ręką babki zamaszyste „Mama”.

1993.
Sveiki sulaukę Šv. Velykų!
[Pozdrowienia z okazji Wielkanocy]
Odcięta połówka litewskiego karnetu.
Babka raczej nie miała zwyczaju poddawania otrzymanych kartek recyklingowi. Możliwe (bardziej prawdopodobne od recyklingu), że przy wypisywaniu życzeń pomyliła się, a że nie chciała wyrzucać całej kartki, odcięła zepsutą połowę i wysłała życzenia na tym, co zostało.
Tekst życzeń po polsku. Kartka wysłana w kopercie.

1995.

© „Vilties“ spaustuvė, 1994
Su Šv Velykom
[Z okazji Wielkanocy]

1995.04.16
Kartka litewska i konwencjonalne życzenia po litewsku napisane przez babkę.
Adres (co nieczęste) wypisany również jej ręką.
W podpisie „Dziadek i Babcia”.
.
.

1997.

INSTYTUT ALBERTA Warszawa
© PINPOL

Data na stemplu 1997.03.24
Adres wypisany ręką mamy.
Życzenia po polsku, zamaszyste babcine: „Zdrowych pogodnych Świat Wielkanocnych Wesołego Alleluja”.
W podpisie „Babcia i dziadek”.
.
.

2002.

DELTA-GRAPHIX Tarnów
2002.03.20.

Życzenia po litewsku, adres wypisany moją ręką.
W podpisie „linki (życzy) mama”.
.
.

2003.
Wydawnictwo HELP Press, Łódź
(z dopiskiem na czwartej stronie: Część dochodu ze sprzedaży tej karty przeznaczona jest na rzecz dzieci chorych.)
Karnet (czysty, bez drukowanych życzeń).
Wesołych i spokojnych Świat Wielkanocnych…
2003.04.20
Życzenia po litewsku, a podpisy nawet dwa – pod życzeniami „linki [życzy] mama”, przy dacie „Babcia Gėnė”.
.

2004.
POL-MAK Przeźmierowo k/P-nia ITALPOL Maków Podhalański
PN-T-85005:2000
Radosnych Świąt
2004.04.05
Pocztówka z drukowanymi życzeniami, w podpisie „Babcia i Dziadek”, adres i data pisane moją ręką. W 2002 u rodziców na wsi jeszcze była poczta, w 2004 już nie.

2005.
DELTA-GRAPHIX Tarnów
DG 06-785
2005.08.21
Kartka z wydrukowanymi życzeniami, pod którymi babka dopisała „Tego życzą z całego serca mama i Darek”.
Adres i data skreślone moją ręką.

2008.
A.R.W. PAN DRAGON
Nr 9-410
Fot. Maja Sokołowska
Wesołych Świat Wielkanocnych

2008.03.16
Wszystko wypisane moją ręką, babka jedynie się podpisała (Mama).

2010.

Aligator B 5741
Alleluja, Alleluja!
Karnet (czysty, bez drukowanych życzeń)

2010.03.29
Życzenia wypisałem sam, babka dodała podpis (Mama i Darek), datę i tradycyjne litewskie Linksmų šv. Velykų,!

2012.
POL-MAK Przeźmierowo ITALPOL Maków Podhalański
Numerów tyle, że trudno rozeznać, który do czego się odnosi: CTP 5734-11 B6Z_WLSW_72 16075
Wesołych Świat Wielkanocnych
2012.04.01
Karnet z wydrukowanymi życzeniami, babka dopisała swoje po litewsku i podpisała (Mama), ja dodałem swoje imię oraz datę i pewnie zaadresowałem kopertę.

_______
¹ Ale raczej nie sprzed 1980 roku. PRL-owska szkoła podstawowa prowadziła program niesprzyjający gromadzeniu pocztówek. Pamiętam ze swojej edukacji, że przynajmniej raz szyliśmy na zajęciach praktyczno-technicznych badziewne i nikomu do niczego niepotrzebne pudełko z kartek pocztowych.

Read Full Post »

Pisze do was dziś, a w tej notce będzie jutro. Kumacie?

Ewelina G.

Przy ostatniej wizycie na wsi przejrzałem mamine archiwalia i wyłuskałem kartki świąteczne, które babka wysyłała do niej grudniami w latach 1987-2012. W domu może być ich więcej¹, ale zanim mama przerzuciła się na odkładanie pocztówek do pudełka po bombonierce, wkładała je do przypadkowych książek domowego księgozbioru, więc teraz można na nie trafić również przypadkiem.

1987. Zgrzebny PRL.

Dziwna kartka, na papierze niewiele lepszym od zeszytowego. Może to jakiś produkt rzemieślniczy? Albo coś z recyklingu? Wykorzystana jako kartka pocztowa etykietka opłatków?

Na odwrocie konwencjonalne życzenia wypisane moją ręką. Babka tak lubiła, wyręczać się rodziną, sama nie do końca czuła się pewnie, pisząc po polsku. Ciekawe to w sumie, bo przy pisaniu po litewsku nawet jej charakter pisma był ładniejszy.

1988. PRL.

Klasyka z kiosku RUCH-u (ponoć ostatni zamknęli w tym roku, 20 grudnia). Krajowa Agencja Wydawnicza. Foto A. Glanda i W. Echeński, Znaczek za 15 złotych. Na stemplu data 88.12.16.

W przedświątecznym tygodniu widocznie nikogo z rodziny nie było w Kętrzynie. Babka życzenia wpisała sama. W podpisie „Mama i babcia”. Dziadek czymś jej podpadł, że go nie uwzględniła na kartce?

1993. Zgrzebna III RP.

Wydawnictwa Poligrafia Warszawa Płońska 10. Znaczek za 1500 zł.

Życzenia wypisane babki ręką. W podpisie „Babcia i Dziadek” i data 25-12-1993 (na stemplu 20.12.93). I zauważyłem, że babka konsekwentnie nazwisko adresatów (tj. moich rodziców) wypisywała błędnie -wsci zamiast -wscy.

1994. III RP nadal zgrzebna, ale estetyka kartek trochę się poprawia.

Wydawnictwa Poligrafia Warszawa Płońska 10. Znaczek za 2500 zł.

Kartka adresowana ręką mamy, życzenia wypisała sama babka, bo jednak byłoby lekkim przegięciem, gdyby i do tego zatrudniła córkę.  W podpisie „Babcia i dziadek” i data 24.12.94 (na stemplu 15.12.94).

1996.

Instytut Alberta, Warszawa. Znaczek już w nowej cenie, po denominacji³, za 40 groszy.

Życzenia konwencjonalne (Najlepsze i serdeczne życzenia Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku), w podpisie „Babcia i dziadek” i data 25.12.96 (na stemplu 17-12-96). W sumie strony z życzeniami też mogłem (powinienem był) sfotografować.

1997.

Delta-Grapix. Tarnów. Znaczek (świąteczny, Stajenka) za 50 groszy.

Adres (numer domu z błędem, ale to nadal były czasy, gdy wystarczyło wpisać dobrze nazwisko, a wiejski listonosz dostarczył przesyłkę bez problemu) i życzenia wypisane ręką babki. W podpisie „Babcia i dziadek” i data 25.12.97 (na stemplu 18.12.97).


2003. Nowe tysiąclecie. III RP już okrzepła i oferuje bogaty wybór kartek świąteczne. Te musiały być w jakimś zestawie, bo podobną babka wysłała w następnym roku. Numer RO 2003-109-12 podpowiada, że był to najpewniej pakiet dwunastu kartek (cztery wzory) sprzedawany w Biedronce⁴. W nowym milenium to już ja kupowałem kartki i zawsze wypisywałem adresy na kopertach, babce zostawiając przepisywanie życzeń (dostawała wzór po polsku; przy życzeniach dla rodziny na Litwie spisywała z kartki od bratanicy dziadka).  W podpisie „Babcia i Darek’ i data 15.12.2023 (czyli data pewnie też była na ściągawce, bo babka sama zawsze wpisywała 24 albo 25 grudnia).

2004.

Ta wysyłka może być już wzmiankowana na blogu, bo jest z pierwszego roku mojego blogowania.

Pakiet z Biedronki (?)⁵, numer RO 2003-109-11.

Jeździliśmy z babką co roku na święta na wieś, ale kartki i tak się wysyłało⁶. Tutaj nie wiem, brak daty i życzenia wypisane po litewsku (w  podpisie „Mama i Darek) – nie zostawiłem ściągawki, czy co?

2006.

Karnet z Biedronki (mam zachowane opakowanie).  „12 kart świątecznych z kopertami. Karty świąteczne rozkładane z życzeniami”. Wyprodukowano w Chinach dla Jeronimo Martins Dystrybucja S.A. Numer kartki PO-2006-100-18.

Tu – nie wiem dlaczego⁷ – życzenia wypisałem sam, babka jedynie  dopisała się jako współżycząca („Mama”). Data 2006.12.18. Teraz tak późno słałbym kartkę, celując chyba w święta prawosławne, 6 stycznia.

2009.

Aligator
www.aligator.com.pl
Kartka nr B 4615-1

Pod wydrukowanym tekstem życzeń babka wpisała swoje, po litewsku. W podpisie „Genė ir Darius” i data 2009-12-07, jakaś podejrzanie wczesna. Może to było przy okazji pisania życzeń, listu na Litwę?

 

2011.

Wymyślna kartka z bardzo bogatego zestawu kartek od Pinokia. Trzeba przyznać, że nadużywałem bezwstydnie i bez umiaru naszej znajomości.

Życzenia babka wypisała po litewsku, ale już bardzo niewyraźnie, z literami tłoczącymi się jedna na drugiej. W podpisie „Genė i Darek”. Własną ręką dopisałem tylko 2012 przy Naujųjų Metų i datę 2011.12.18. Wynika, że Poczta Polska w 2011 nadal radziła sobie z doręczaniem przesyłek w ciągu kilku dni. Zadziwiające.

2012.

Paletti
www.paletti.lt
Numer LT 3552

Tę kartkę babka musiała od kogoś dostać. Najpewniej, najszybciej od pani Anieli, która może sama była na Litwie i przywiozła koleżance, albo zrobiła to jej córka.

Życzenia na kartce wypisałem sam, babka się jedynie dopisała („i Genė”). Data 2012.12.12.

_______
¹ Ale raczej nie sprzed 1980 roku, bo PRL-owska szkoła podstawowa prowadziła program niesprzyjający gromadzeniu pocztówek. Pamiętam ze swojej edukacji, że przynajmniej raz szyliśmy na zajęciach praktyczno-technicznych badziewne i nikomu do niczego niepotrzebne pudełko z kartek pocztowych.
² Strasznie dziecinne pismo miałem nawet jeszcze jako maturzysta.
³ Denominacja złotego w 1995 roku – reforma walutowa wprowadzająca w Polsce 1 stycznia 1995 nową jednostkę pieniężną o nazwie „złoty” i symbolu PLN, która zastąpiła „starego złotego” (PLZ). Jeden nowy złoty odpowiada 10 000 starych złotych (za Wikipedią).
⁴ Cztery opakowania po takich biedronkowych pakietach (ale nie od tego zestawu) mam zachowane. Służą mi do przechowywania materiałów (zapas kartek, koperty itp.) do bieżącej korespondencji.
⁵ Istnieje jeszcze możliwość, że to były jakieś kartki (karnet) w prezencie za zakupy w Klubie Książki Księgarni Krajowej. Wydaje mi się, że w grudniu czasem coś dorzucali do zamówień. Ale w sumie nie mam pewności.
⁶ Mama teraz przy jednej z wielkanocnych rozmów stwierdziła, że babka robiła to jedynie ze względu na mnie. Nie bardzo miała chęć (nie była pewna, czy zięciowi nie będzie przeszkadzała etc.) – tak jej ponoć powiedziała któregoś razu – ale nie chciała mi robić przykrości.
⁷ Może wyjaśnienie jest gdzieś na blogu?

Read Full Post »

Zaprojektuj witrynę taką jak ta za pomocą WordPress.com
Rozpocznij